お客さまの声

お客さまの声

K様(帰化許可申請)

〇〇側の裁判が進まず、名前変更ができてない為、書類がそろわないので帰化できないと思っていた。

帰化できるまで、時間がかかると思ってたので、思ったより早く結果が出て、嬉しかったです。

連絡したら、すぐ対応してくれて、安心して、まかせれました。

書類あつめもスムーズで、対応もよく、古川さんに頼んで良かったです。

帰化の手続きありがとうございました。こちらの連絡等遅くなっても、嫌な顔せず迅速に対応してくれて嬉しかったです。古川さんの対応が早かったおかげで、帰化も早くとれたと思います。良い結果が出て本当に良かったです。また何かありましたら、よろしくお願いします。

S様(永住許可申請)

なし

はい

wechatできるので便利でした。

人柄がいい。

古川先生、ありがとうございます。

H様(永住許可申請)

永住ビザ取得要件(年収に関する条件)を満たしていなかったため、また書類(日本語で作成)、資料の準備するのは不安でした。

永住ビザが許可された。

非常に丁寧にサポートしてくれました。書類の作成、準備は早くて完璧でした。電話やメールで相談して、詳しい説明していただきました。

とても親切な、優しい人です。分かりやすい説明していただいて、不安を解消しました。

おかげさまで4ヶ月で無事にビザを取得することができました。本当にありがとうございました。また何かありましたらご相談しようと思っております。

N様(帰化許可申請)

日本にきかしたいと考えており、どんなかんじですればいいか分からなかった。

はい。日本人になりました。はやかったです。

はい。

とてもよかったです。

とてもうれしいです。8カ月できかを取れたので、おすすめします。

S様(就労ビザへの変更申請)

自分が申請する場合に、不許可になる可能性が不安。

良い結果出ました。

迅速の対応です。

応対が丁寧で親切、人柄も安心感を与える。

この度は本当に有難うございました。おかげ様で無事に就労ビザが取得できました。

心から御礼申し上げます。

J社様(就労ビザの更新申請)

スタッフのビザ更新。

はい。無事に許可が出ました。

まめにご連絡をくださり、とても迅速なご対応でした。

親身に相談にのっていただけて相談しやすかったです。

この度は当社スタッフのためにお力を貸してくださり、本当にありがとうございました。無事に許可がおりました事、大変嬉しく思っております。

H社様(技能実習から特定技能への変更申請)

外国人実習生に関する手続き

手続き完了できました。

はい。

◯◯さんからの紹介でしたが、輪島へ何度も足を運んでくださり、気遣いある方でした。

この度は大変お世話になりました。またよろしくお願いいたします。

T社様(就労ビザの就労資格証明書交付申請)

手続きの仕方が全く判らなかったです。

出ました。

速やかに対応して頂けました。

全く問題ありませんでした。

ご縁があれば、またお世話になりたいと思いました。

C様・G様(就労ビザの更新申請)

税金のことが一番心配していました。◯◯さんはその時妊娠中で会社から休みをとっていたから、それもビザになにか問題になるかなと思っていました。

はい。本当に思っていたよりいい結果が出ました。お勧めです。

はい。連絡が早いです。それはとても便利でした。

はい。パーソナリティが一番いいところです。私たちに連絡する時も、よく丁寧語を使うと思います。話かける時も、わかりやすく話すからいいと思います。

本当に私たちはビザのことですごい心配した二人です。でも、古川さんとお話をした後で、なんとかいい結果が出る可能性が多いと思いました。古川さんと一緒に何でもお話することができるから、自分たちがわからないところとかをわかるように説明してくれるから、それを本当にありがたいと思います。お勧めします。

E様(特定活動告示46号への変更申請)

ネットやしり合いから、さまざまな情報が入って、逆に困りました。専門の外国人窓口で相談したら、言い方も全然違います。さらに混乱しました。

良い結果が出た。

迅速で安心できます。

優しい、ていねい、プロな方です。

自分でもあまり詳しくない新たなビザを変更したい。地元の入管の人に聞いても詳しくなくてかなり不安。さらに情報がさまざま、言っていることは正反対で、古川に依頼して、大正解です。今、ビザもらって、転職へ。

自己对日本新出的签证种类完全不熟,问入管(地方上的)他们竟然比我还不知道,再加上各种情报说的完全不一样,搞的我超不安,还好最后找了行政书士古川桑帮我搞定签证的事了。我只需要付了钱,啥也不用操心,挺好的都给我搞好了。

C様(就労ビザへの変更申請)

就労のため在留資格を変更したい。

はい。

はい、とても早いです。

プロとして信頼できます。

予想より早く結果が届き助かります。これからもよろしくお願い致します。

W様(高度専門職1号の親の呼び寄せ申請)

提出書類(入国管理局公式サイトに記載されている以外のもの)

はい。交付されました。

はい。ご対応は迅速でかつ親切でした。

丁寧な方だと思います。

古川行政書士事務所のおかげで、順調に両親の在留資格認定証明書を取得しました。感謝しております。今後更新などの手続きでもお願いしたいと思います。

F様(在留特別許可の願出)

付き合った彼女が実はオーバーステイで、どうしたらいいか分からず、悩んでいました。インターネットで古川さんと出会いました。

出ました。逮捕されたので、強制送還される可能性が高いと言われていたのにビザが交付され、その場で二人で泣きました。

とても良かったです。親身になって対応してくださり、心のケアまでしてもらい、古川さんにお願いして良かったと思っています。

第一印象は、とても優しい人だと思いました。初めてお会いした日に、多分4時間以上話した時も、最後まで丁寧に対応して頂いたのを覚えています。

ホントに古川さんにお願いして、よかったと思っています。9月6日にビザをもらってから、すぐにいろいろと手続きをして、今はマイナンバーや、健康保険証、年金や、コロナのワクチン接種もしました。あたりまえの事ですが、すごく幸せを感じます。これからも二人で支え合って頑張っていきます。ホントにありがとうございました。

K様(外国籍の相続人がいる場合の銀行口座の解約手続き)

銀行口座解除がこんなに困難だとは思いませんでした。どこに依頼すれば良いのか解らず、それが一番困りました。

目的の銀行口座解除は良い結果をいただきました。

長文、丁寧なラインを頂き、大変満足しました。

懇切丁寧なラインで、とても気配りの良い、好感を持ちました。

目的の銀行口座解除は良い結果になりましたが、付随して発生した両親の戸籍等詳細不明で、年月の経過、仕方のないことではありましたが、残念に思いました。母も青森県に住んでいた事があるなど、大発見でした。いろいろ対応して頂き、有りがとうございました。

J様(在留特別許可の願出)

Yes, I’m worried and scared because of my VISA, before I don’t have VISA and I don’t know where to go or who can help me. Then I met my husband and got married and my husband find a way and search in the internet and found Furukawa’s company. (VISAのことで心配でしたし、恐れてもいました。私はVISAを持っておらず、どこに行けばよいのか、誰が私を助けてくれるのかわからなかったからです。その後、夫と知り合って結婚し、夫がインターネットで古川さんの事務所を見つけました。)

Yes, the result is good. Now I have my VISA, Thank’s for Furukawa’s company, there are a big help to us. (はい、良い結果が出ました。今、私はVISAを持っています。私たちを助けてくれた古川事務所に感謝しています。)

Yes, Furukawa’s company got a quick action and do they job and fix all the papers that I need to submite to the immigration and Furukawa-san guide us what to do.(はい。古川事務所は、すぐに仕事にとりかかってくれました。入国管理局に提出する必要のあるすべての書類を作り、修正し、私たちが何をすべきか導いてくれました。)

My first impression of Mr.Furukawa’s personality, he is kind and hard work for he’s work, and do he’s work as fast as he can and he know’s what he’s doing to my case.(古川さんの性格で最初に感じたのは、彼が親切で仕事に一生懸命だということです。そしてできるだけ早く仕事を進めようとしてくれて、私のようなケースで何をすべきか知っていました。)

I’m saying to the company, first I’m thankful to them because of there big help for me, there are good to there client and there good to there job. I know they given there all knowledge, ability and there best for the job to satisfy, happy and contentment to there client. Thank you to Furukawa-san and he’s company. God bless…(事務所については、まず、私を大いに助けてくれたことに感謝しています。クライアントに良くしてくれ、よく働いてくれました。彼らがすべての知識や能力をもって、クライアントを満足させ、喜ばせるためにベストを尽くしてくれたと感じています。古川さんと事務所に感謝しています。神のご加護を。)

T様(国際結婚&配偶者ビザの取得)

国際結婚をする為に、どのような書類が必要なのか、手順はどうすればよいか等、ずっと悩んでいました。

相手を無事に日本に呼ぶ事が出来て本当に良かったです。

連絡事や対応は迅速でした。自分の方からの連絡が遅く逆に申し訳ないくらいでした。

やんわりとした言葉で丁寧に説明していただけますし、いろいろと相談もしやすかったです。

パートナーの国の情勢の悪化で、なかなか書類を取得する事が出来ない状況のなか、無事に日本に入国する事が出来て本当に感謝しております。ありがとうございました。

M様(国際結婚&配偶者ビザの取得)

Las restricciónes ocasionales por la pandemia del COVID 19.(新型コロナウイルス感染症(COVID19)による制限がありました。)

Si, los resultados fueron los esperados.(はい、期待どおりの結果が得られました。)

Si, se conto una respuesta inmediante.(はい、迅速だったと感じます。)

Una persona amable responsable y confiable.(親切で責任感があり、信頼できる人でした。)

El proceso fue rápido, sencillo y practico. Muy agradecida por el apoyo y el trabajo realizado.(プロセスは迅速で、わかりやすく、実際的でした。サポートと成し遂げた仕事に感謝しています。)

K社様(特定活動ビザへの変更申請)

特にありません。

はい

迅速でした。

優しい感じで良かったです。

ベトナム6名全員帰国しました。次回、あるようであれば、またよろしくお願いします。

M様(配偶者ビザの取得)

夫婦ともに収入面で不安があり、安定性をどのように説明したらよいか分からずにいました。

更新することができました!

準備すべき資料をわかりやすく、どのように準備したら良いかも教えていただきました。分からない点などはLINEですぐに尋ねることができ、返信も早く、すぐ対応していただきました。

古川さんは親切に、親身になって話を聞いてくださいました。最初から最後まで、スムーズな連絡、誠心誠意対応してくださり、大変感謝しています。

今回で2回目となる申請手続き、そして共に良い結果となり、私たち夫婦だけではなく、家族、そして友人までも一緒に喜んでくれています。古川さんのご苦労も大きいかと思います。コロナ渦の中ですが、引き続き身体に気をつけてお仕事されてください。また次回もお願い致します!

A様

I was worried about weather I would get it or not. (取得できるかどうか心配していました。)

I got better results than I expected and also got it done faster than expected. (予想していたよりも早く、予想以上の良い結果が得られました。)

It was quick. (速かったです。)

It was good,kind and easy to communicate with even as a foreigner. He catered to our needs very well. (とても親切で、外国人にとってもコミュニケーションがしやすかったです。彼は私たちの必要にとてもよく対応してくれました。)

It was a very good experience working with Furukawa san. He listened to all our needs and told us what we should do in a simple way. We are very happy with his service. (古川さんと一緒に仕事できたことはとても良い経験でした。私たちの必要すべてによく耳を傾け、何をすべきか、わかりやすい方法で教えてくれました。私たちは、こちらのサービスにとても満足しています。)

S様(配偶者ビザの更新申請)

这次我要延长在留卡,应该怎么做,准备什么材料都不太清楚。另外,我的收入不太高,所以能否申请成功,是很担心的事情!(在留カードを延長する必要がありましたが,どのようにしたらいいか,何を準備したらよいのか分かりませんでした。収入がそれほど高くないので,申請が通るかどうかとても心配でした。)

是的。在古川先生的帮助下,准备了充分的资料,也顺利的拿到在留卡。(はい。古川さんのサポートの下,充分な資料を準備し,無事に在留カードを取得することができました。)

非常迅速,而且古川先生也很认真仔细!(とても迅速で,細やかな対応でした。)

我非常欣赏古川先生的人品。虽然我听不懂日语,但我能感受到他很温和,耐心,也主动积极地帮助我们,让我们感觉很放心!(人柄はとても素晴らしいです。私は日本語が分かりませんが,優しく,辛抱強く,さらに積極的にサポートして下さったので安心感がありました。)

我们这次是第二次请古川先生帮忙,越了解,越感觉放心。古川先生很专业,为我们写的理由书也情理并茂,非常得体。下次我们还想再请古川先生帮忙而且他主动为我们考虑了很多,真的非常感谢他的帮助!(古川さんに依頼したのは今回が2度目だったので安心してお任せできました。古川さんはビザ申請が専門なので,そのために書かれた理由書も情理を兼ね備え,とてもきちんとしたものでした。次回もまた古川さんにサポートをお願いしたいと思っています。多くのことを考えてサポートしていただき本当に感謝しています。)

B社様(特定活動ビザの更新)

外国人のワーキングホリデービザの延長が可能か

出ました。

D様(定住者ビザへの変更申請)

I got divorced from my wife and needed to renew my Visa. (妻と離婚したため、ビザを更新する必要がありました。)

Yes. (はい。)

It was very satisfactory. (大変満足しています。)

It was a pleasure to work with Furukawa san. (古川さんと一緒に仕事ができて嬉しかったです。)

I was able to receive my new Visa very fast! I will be troubling you in the future again! (新しいビザを非常に早く受け取ることができました!また、お願いしたいと思います!)

         

お電話・メールとも初回相談は無料です。メールは以下のフォームから送信ください。

  • メール相談は24時間承っております。お急ぎの方は電話相談もご利用ください。

    ご希望の連絡先 (必須)

    メールに返信電話に連絡どちらでも可

    ページトップへ戻る